a réalisé(e) son bilan de compétences chez BGL Conseil - Rambouillet (78) en 2011
Suite à son retour de maternité , ne se trouve plus bien à sa place dans cette société
A besoin d'etudier un nouveau parcours professionnel
Je fais suite à votre mail concernant le suivi de mon bilan de compétences.
Je suis actuellement à mi-parcours de ma formation de lectrice-correctrice. J'éprouve toujours autant de plaisir à suivre ces cours et j'obtiens des résultats très satisfaisants.
Mes contact avec des maisons d'édition (rencontrées notamment lors du salon du livre à Paris) m'ont amenée à compléter mon projet par de la traduction. Le "double profil" traductrice-correctrice semble être un atout certain dans ce milieu.
Je suis installée comme auto-entrepreneur depuis le 19 octobre 2011 comme lectrice-correctrice-traductrice et je viens de rendre mon premier travail de traductrice. C'est un petit début puisque il s'agit de documents d'une dizaine de pages 3 à 4 fois par an mais un début quand même...
Parallèlement j'ai repris un poste d'enseignante à mi-temps au collège de Montfort l'Amaury. Hormis le fait de me fournir un revenu fixe, cela me permet également de me maintenir à niveau avec la langue anglaise et de garder une activité "à l'extérieur", tout au moins le temps de démarrer réellement. En effet le plus gros reste à faire puisque je dois maintenant démarcher les maisons d'éditions et autres entreprises pour développer mon activité.
Je travaille également à la création de mon site Internet.
Je vous remercie pour votre travail et votre accompagnement dans cette reconversion.
Cordialemen
Suite à son retour de maternité , ne se trouve plus bien à sa place dans cette société
A besoin d'etudier un nouveau parcours professionnel
Je fais suite à votre mail concernant le suivi de mon bilan de compétences.
Je suis actuellement à mi-parcours de ma formation de lectrice-correctrice. J'éprouve toujours autant de plaisir à suivre ces cours et j'obtiens des résultats très satisfaisants.
Mes contact avec des maisons d'édition (rencontrées notamment lors du salon du livre à Paris) m'ont amenée à compléter mon projet par de la traduction. Le "double profil" traductrice-correctrice semble être un atout certain dans ce milieu.
Je suis installée comme auto-entrepreneur depuis le 19 octobre 2011 comme lectrice-correctrice-traductrice et je viens de rendre mon premier travail de traductrice. C'est un petit début puisque il s'agit de documents d'une dizaine de pages 3 à 4 fois par an mais un début quand même...
Parallèlement j'ai repris un poste d'enseignante à mi-temps au collège de Montfort l'Amaury. Hormis le fait de me fournir un revenu fixe, cela me permet également de me maintenir à niveau avec la langue anglaise et de garder une activité "à l'extérieur", tout au moins le temps de démarrer réellement. En effet le plus gros reste à faire puisque je dois maintenant démarcher les maisons d'éditions et autres entreprises pour développer mon activité.
Je travaille également à la création de mon site Internet.
Je vous remercie pour votre travail et votre accompagnement dans cette reconversion.
Cordialemen